据美联社消息,近日美国两党参议员就转基因标识问题达成一致,或要求含转基因配料食品标注转基因标识,具体规定将于2年内出台。
在此之前,美国佛蒙特州出台转基因标识法案,要求转基因食品标注“采用转基因生产”(“produced with genetic engineering.)。然而本次一致通过的方案较为宽松,仅需加注转基因标识即可,可以为一个文本标识,一个图标或者智能手机上的电子标识。美国农业部会在2年内出台具体规定。
部分原文报道如下:
WASHINGTON (AP) - Senators have a bipartisan deal to require labeling of genetically modified ingredients nationally, a week before a labeling law in Vermont goes into effect.
The deal announced Thursday by the top Republican and Democrat on the Senate Agriculture Committee would require the nationwide labeling of genetically modified organisms, or GMOs, in packaged foods for the first time. But it would be more lenient than Vermont's law, allowing food companies to use a text label, a symbol or electronic label accessed by smartphone. Vermont's law would require items to be labeled ”produced with genetic engineering.“
原文链接:
<http://bigstory.ap.org/article/88dde8b8f40a47b7b50f60ceff198849/senators-reach-deal-gmo-labeling>
日期:2016-07-04