盐池滩羊免费吃
世界食品网

美国查出销售染菌甜瓜的部分超市 沃尔玛位列其中

   2012-08-25 食品伙伴网283
核心提示:据美国食品安全新闻网报道,近日美国食品药品管理局公布了沙门氏菌甜瓜的来源农场,部分消费者对此表示了担忧,他们担心当地超市

      据美国食品安全新闻网报道,近日美国食品药品管理局公布了沙门氏菌甜瓜的来源农场,部分消费者对此表示了担忧,他们担心当地超市可能仍在出售染菌甜瓜。
    
    美国食品药品管理局已查出了销售感染沙门氏菌甜瓜的部分超市,沃尔玛位列其中,目前有消费者对沃尔玛发起了诉讼。
   
    部分原文报道如下:
       
    One week following the announcement of the Salmonella outbreak tied to cantaloupes grown by Chamberlain Farms in southwestern Indiana, some consumers are still expressing confusion over whether or not their local supermarkets carried -- or are still carrying -- the affected melons. 
        
    Several retailers have stepped forward to comment on the outbreak, though the U.S. Food and Drug Administration has not yet provided any retailer-specific information about Chamberlain's supply chain. In all likelihood, more retailers who sold contaminated cantaloupes have not yet been identified, said microbiologist and eFoodalert author Phyllis Entis.
        
    On Thursday, Midwest grocer Schnucks announced that they had been selling Indiana cantaloupes -- including cantaloupes from Chamberlain Farms - until August 16, when public health officials gave them warning to pull their cantaloupes grown in southwestern Indiana.
       
    At least three victims are known to have purchased cantaloupes from Wal Mart stores in Michigan and Mississippi. Wal Mart Stores Inc. told Bloomberg that it began instructing managers at each store to discard any cantaloupe grown in southwestern Indiana on the day of the outbreak's announcement.
     
    Entis has collected all available information on the outbreak -- including information on other retailers -- on a page at eFoodalert.
        
    Entis is publishing retailer information that the FDA won't because of the differences in their approach: She tracks announcements on retailer web pages and trawls news reports for information, publishing the latest tidbits as she uncovers them. 
        
    Sometimes Entis just calls health departments to see what they'll tell her -- that's how she learned that one of the two Mississippi victims bought cantaloupe at Wal Mart. (The other victim, along with several victims from other states, did not report eating cantaloupe, leading officials to believe the infections may come from multiple sources.)
        
    By comparison, the FDA starts by identifying the source of the outbreak and fans out along the supply chain from there, though the agency won't itself point out retailers that carried contaminated projects - that's for the retailers to announce on their own. Asked why that is, Entis said the FDA views supply-chain information as proprietary. 
    
    原文链接:<http://www.foodsafetynews.com/2012/08/cantaloupe-outbreak-some-retailers-identified-others-not/>

日期:2012-08-25
 
反对 0举报 0 收藏 0 打赏 0评论 0
 
更多>同类资讯
 
盐池滩羊